Uma delegação da Índia visitou o Quirguistão de 4 a 7 de julho para participar da cerimônia de inauguração do Centro Internacional de Estudos Civilizacionais 'Manas e Mahabharata'. Este centro foi estabelecido pela Academia Nacional Manas em parceria com o Centro de Pesquisa de Relações Internacionais (CSIR) de Nova Delhi.
Acordos e Apresentações
Durante a inauguração, foram assinados acordos de cooperação trilateral entre a Academia Nacional Manas, o CSIR e sete universidades do Quirguistão, incluindo KNU, BSU, AUCA e Ala-Too. O evento também marcou a apresentação da primeira tradução do épico quirguiz 'Manas' para o hindi. A cerimônia contou com o apoio da Embaixada do Quirguistão na Índia e da Embaixada da Índia no Quirguistão.
Participação da Delegação e Reuniões
O convidado principal foi Sunil Ambedkar, membro do Comitê Executivo Nacional e chefe do departamento de mídia e comunicação do Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS). A delegação indiana também incluía os professores Hem Chandra Pandey, Ramakanta Dwivedi e Dr. Punita Gaur. Durante a visita, a delegação realizou uma reunião bilateral em Bishkek com Oktayar Kapalbayev, vice-chefe do departamento de pesquisas políticas e econômicas e diretor do Escritório de Planejamento Estratégico e Análise de Reformas junto à Administração Presidencial do Quirguistão.
Discussão sobre Laços Culturais
Mais tarde, Kapalbayev juntou-se à cerimônia com Duruzbek Kozuev, vice-ministro de ciência, educação superior e inovação; Salkin Sarnogeva, vice-ministra de cultura, informação, esportes e política juvenil; e o embaixador da Índia no Quirguistão, Birender Singh Yadav. Ambedkar se dirigiu aos presentes, afirmando que a Índia (Bharat) e o Quirguistão possuem laços culturais antigos e valores tradicionais comuns baseados nas virtudes humanas. Ele observou que o 'Mahabharata' moldou a cultura indiana, assim como o 'Manas' desempenhou um papel semelhante na história cultural do povo quirguiz.
Perspectivas de Cooperação
Ambedkar também elogiou o trabalho dos professores Ramakanta Dwivedi e Hem Chandra Pandey na tradução de 'Manas' para o hindi, classificando a criação do centro como uma iniciativa histórica da Academia Nacional Manas. Dr. Punita Gaur enfatizou que o centro se tornará um local para interação científica, educacional e cultural entre a Índia e o Quirguistão. Ele observou que isso está alinhado com a proposta do primeiro-ministro Narendra Modi de criar um Fórum de Diálogo Civilizacional para fortalecer os laços entre as culturas euroasiáticas.
Foco do Centro e Tradução do Épico
Segundo Gaur, as atividades do centro se concentrarão em estudos civilizacionais comparativos, tradições épicas de 'Mahabharata' e 'Manas', história, cultura, diálogo intercultural, diplomacia humanitária, cooperação científica internacional e formação de pesquisadores. A cerimônia também incluiu o lançamento da primeira tradução do épico quirguiz 'Manas' para o hindi, realizada pelos professores Hem Chandra Pandey e Ramakanta Dwivedi. Dwivedi informou que a tradução é baseada em uma releitura poética de Mari Baizhiyev, escritor popular do Quirguistão, e abrange todas as três partes do épico — 'Manas', 'Semetei' e 'Seitek'. Ele acrescentou que a publicação visa apresentar aos leitores indianos a tradição épica quirguiz, promover a cooperação acadêmica entre os dois países e fortalecer a interação em áreas de estudos épicos, civilizacionais e diplomacia humanitária. Durante a visita, a delegação indiana também visitou o Museu da Casa de Chingiz Aitmatov e o Complexo Histórico-Memorial Ata-Beyit.
